母親 The Mother. 091028

2009.10.29

themother

《母親》

很久很久以前,
有一個孩子從遙遠的空中掉了下來。
落入了地球的荒野中,
沒有人知道他去了哪裡。

他的母親苦苦尋遍了這個世界,
卻杳無蹤影。

黑夜來臨了,
她砸破天幕,
好讓光能從萬千缺口灑落,
讓她失落的孩子免於恐懼。

為了尋找自己唯一的孩子,
從此她無法離開。
她的身軀總在雲的背後隱藏。
人們能看見她飄散的髮絲反射星光成的銀河,
能看見她背後的千萬顆星光,
卻沒辦法看見她永恆哭泣的雙眼。
因為她早已經瞎了。

在悲傷地尋找的路上,
母親終於脫離了自己的軀殼,
成為了世界的一部份。

-

“The Mother”

Once upon a time
A child fell from the sky
Disappeared into Earth’s deserts
No-one knows where

All alone, his mother
Searched in vain

When night came
Sky-holes she made
Sunlight shone through
To save her child from fear

Searching for her only child
She could never leave the quest
She hides behind the clouds
Her hair the Milky Way
Ten thousand stars behind
See not her ever-weeping eyes
She is already blind

Mother left her body behind
In the sadness and searching
And became one with the world

//translated to English by Dave Hodgkinson//

-

charcoal and pencil, paper. 091028. London.

Related Posts:

  • No Related Posts

自知 self aware. 091021

2009.10.22

_DSC4032

富在知足
貴在知退

To know when is enough, is wealth.
To know when to step back, is priceless.

Chinese calligraphy.
Ink, paper. 091021. London.

Related Posts:

  • No Related Posts

過多的遲與過遲的悔 Delays and regrets. 091019

2009.10.20

IMG1_0001

多少歲月是
過多的遲與過遲的悔
而那從來不悔的
心底
則有種恨
是什麼也不需說清

Through the years
Delays and regrets.
Yet he who regrets not
Replaces regret with hate,
hidden, secret.

Chinese calligraphy.
Ink, paper. 091019. London.

Related Posts:

  • No Related Posts

為什麼 Why -sketch 2 091017

2009.10.18

DSC02714Why.
sketch 2
pencil, paper. 091017. London.

sketch 1

Related Posts:

  • No Related Posts
Categories : 繪圖 Painting

夢與心 Dreaming and willing. 091012

2009.10.18

IMG1夢與心如此不同
若永遠不醒只得一回
只能一回
且讓我了無遺憾再走

Dreaming and willing are so different.
If I can only dream forever once.
Only once.
Let me lay down with no regret.

Chinese calligraphy.
Ink, paper. 091012. London.


090923

我想
放下,讓心中的惆悵減輕。
回首,讓眼底的思念自由。
然而你是否也同我一樣的希望拋開背上枷鎖,
好好把世界放在心中,
在我們的眼睛都閉上之前⋯⋯

就這樣大口呼吸
或者
同朽木化為一塊蒼岩
不再走下去

Related Posts:

  • No Related Posts

古來雖有死 Even the life has its end. 091007

2009.10.09

IMG4
古來雖有死
好在不先知

Even the life has its end,
glad that we don’t know when.

(取自清代袁枚詩《栽樹自嘲》。袁枚七十歲時,童心未泯,興致勃勃地種樹,並待其成長,不顧旁人譏笑眼光。正因不知道何時會發生什麼事,所以才能享受當下。)

Chinese calligraphy.
Ink, paper. 091007. London.

Related Posts:

  • No Related Posts

世界沒有慈悲 The world is not merciful. 091007

2009.10.08

DSC02550

世界沒有慈悲
沒有好壞
人有慈悲
心有好壞

The world is not merciful, nor good, nor evil.
We humans have the mercy, the good or evil souls.

Chinese calligraphy.
Ink, paper. 091007. London.

Related Posts:

  • No Related Posts

我們的夜裡 Our nights. 091006

2009.10.07

DSC02547

我們的夜裡 Our nights.

Chinese calligraphy.
Ink, paper. 091006. London.

Related Posts:

  • No Related Posts

聽微風低吟 Listening to the crooning of the wind. 091006

2009.10.07

DSC02544

風靜雨停
聽微風低吟
The Wind has quiet down and the rain has stopped.
Listening to the crooning of the wind.

(詞出自齊豫《你是我所有的回憶》)

Chinese calligraphy.
Ink, paper. 091006. London.

Related Posts:

  • No Related Posts